Как правильно - работа или труд?
 |
гомер 14 сентября 2012, 15:52 |
Ну не нравится мне, даже само слово,работа.Это только у нас так называется?
|
Конешно! Только у нас рабство узаконено... отсюда и слово, РАБота 
|
Работа - производное от слова РАБ(СТВО). Увольнение - производное от слова ВОЛЯ.
|
гомер, Работа. Заимств. из ст.-сл. яз. Из общеслав. *orbota, суф. производного от *orbъ (> рабъ). Ср. точное соответствие в нем. Arbeit. Работа первоначально — «тяжелая, подневольная работа, рабство». Ср. труд, страда (см. трудный, страдать) (Школьный этимологический словарь)
В общем, оба не фонтан...
|
Если не вдаваться в этимологию слов, то для меня - работа - то дело, которым ты занимаешься с удовольствием, а труд - если приходиться делать что-то через силу, через "не могу"... как-то так... 
|
парадокс 
|
 |
+++ 14 сентября 2012, 16:39 |
# |
О-ЛесяЕсли не вдаваться в этимологию слов, то для меня - работа - то дело, которым ты занимаешься с ... еще удовольствием, а труд - если приходиться делать что-то через силу, через "не могу"... как-то так... О-Леся, И для меня труд - это, если сильно "трут", в порошок измельчают. А работа... Умный любит работать, а дурак любит саму работу. 
|
Мне кажется, труд - это более общее понятие. Я тружусь и я работаю - можно сказать и так, и так об одном и том же. А вот - я выполняю конкретную... только работу, труд сюда уже не вставишь. А в остальном - что в лоб, что по лбу - ИМХО 
|
гомер Ну не нравится мне, даже само слово,работа.Это только у нас так называется? Нет, это только у нас так называется, а в цивилизованных "типа" странах, это называется БИЗНЕС! 
|
 |
гомер (автор) 14 сентября 2012, 17:16 |
# |
Горгона Нет, это только у нас так называется, а в цивилизованных "типа" странах, это называется БИЗНЕС! Воооот,это мне больше нравится!!!Спасибо!Надо бизнесом заняться,т.е. делом))).
|
 |
+++ 14 сентября 2012, 17:18 |
# |
Горгона, нет. Есть business, а есть work.
|
 |
ЦЛВ 14 сентября 2012, 19:25 |
# |
business - дело, work- работа. А все тут уверены, что это точные переводы на русский язык? А то ведь и "грин", переводится, как зеленый. И ГРИНов в Англии и Америко полно. Тольтко никто их тут Зеленовыми не называет.
|
Лично моё мнение: Работа - это труд за деньги. А труд без оплаты... Например когда купил что-то большое и тяжёлое, и тащишь на себе, потому, что ни в какой транспорт не влазит... Денег за это не получишь - но потрудиться придётся здорово. Горгона Нет, это только у нас так называется, а в цивилизованных "типа" странах, это называется БИЗНЕС! Бизнес в переводе означает "Дело"... В России это слово "двойного назначения". Это и само Дело, в смысле "бизнес" - и другое "Дело", которое "шьют" за это дело...
|
Понаехал из МосквыЛично моё мнение: Работа - это труд за деньги. А труд без оплаты... Например когда купил что-то ... еще большое и тяжёлое, и тащишь на себе, потому, что ни в какой транспорт не влазит... Денег за это не получишь - но потрудиться придётся здорово. Бизнес в переводе означает "Дело"... В России это слово "двойного назначения". Это и само Дело, в смысле "бизнес" - и другое "Дело", которое "шьют" за это дело... Дело делать, как называется? 
|
Горгона Дело делать, как называется? Работать... Или Трудиться... Какая разница?
|
Правильно - "не пудрить людям мозги". Если хозяин фирмы говорит, например, о том, что он работает, то он, что - раб? Чушь какая-то, а не тема...
|
 |
ЦЛВ 14 сентября 2012, 21:14 |
# |
pavelshel.ruПравильно - "не пудрить людям мозги". Если хозяин фирмы говорит, например, о том, что он ... еще работает, то он, что - раб? Чушь какая-то, а не тема... РАБ СВОЕЙ фирмы.
|
Мы все рабы чего-то... Увы, так устроена жизнь.
|
 |
ЦЛВ 14 сентября 2012, 21:21 |
# |
pavelshel.ru, А я не спорю. +100000000000000000000000000000000000000
|
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать в темах форума. Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите в свой личный кабинет.
|