1. Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п. 2. Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. 3. Осуществляет редактирование переводов. 4. Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. 5. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. 6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. 7. Соблюдает Правила внутреннего трудового распорядка и иные локальные нормативные акты организации. 8. Соблюдает внутренние правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты. 9. Обеспечивает соблюдение чистоты и порядка на своем рабочем месте. 10. Выполняет в рамках трудового договора распоряжения работников, которым он подчинен согласно настоящей инструкции. |